http://www.izviestija.info/izviestija/, I was born in Canada to a Serbian family and speak Serbian so I am a good control as I was never formally educated in Serbian and its grammar. Grammar is almost identical. Is Russian and Polish Mutually Intelligible? Can you give me your name here or can you email me with your name, unless that is you in your email address there. Croatian (Stokavski): 98% Polish and Ukrainian have higher lexical similarity at 72%, and Ukrainian intelligibility of Polish is ~50%+. Russian has 85% intelligibility of Rusyn, 74% of oral Belorussian and 85% of written Belorussian, 60% of Balachka, 50% of oral Ukrainian and 85% of written Ukrainian, 36% of oral Bulgarian and 80% of written Bulgarian, 38% of Polish, 30% of Slovak and oral Montenegrin and 50% of written Montenegrin, 12% of oral Serbo-Croatian, 25% of written Serbo-Croatian, and 10% of Czech. You really need to go look at the new version of the paper. Asymmetric intelligibility refers to two languages that are considered partially mutually intelligible, but where one group of speakers has more difficulty understanding the other language than the other way around. Maybe it is true for two persons from the opposite end of the dialect continium (Hrvatsko Zagorje and Strumica), that have never been out of their villages and try to communicate on their respective native dialects. People who live in border regions have an advantage of speaking two languages and can easily comprehand other ones as well. ", "English in Scotland a phonological approach", "Mutual Intelligibility of Closely Related Languages within the Romance language family", "How Konkani Won the Battle for 'Languagehood', "Algumas observaes sobre a noo de lngua portuguesa", Romanian language Britannica Online Encyclopedia, "UCLA Language Materials Project: Language Profile", "Uzbek | the Center for East European and Russian/Eurasian Studies", "Soviet Dungan nationalism: a few comments on their origin and language", "The Linguistic Characteristic Of Esan Language: Towards Its Empowerment and Development", "Mutual intelligibility of spoken Maltese, Libyan Arabic, and Tunisian Arabic functionally tested: A pilot study", "Gdzie "sicz", a gdzie "porohy"?! Intelligibility is more than 90% = dialect, less than 90% = language. There are some words that we don't understand, but in general, these languages are much closer to each other than the pairs Russian-Ukrainian and Russian-Belarusian. A Slovenian person that has never lived in the east of the country understands only about 60 70 % of the dialect (Prekmurski dialect). Lesser Polish, which can be heard in the south and southeast. This is the first time that this has been done using just . The differences to me are like New England English versus English in the deep South versus Australian. I am a native Spanish speaker but my girlfriend is Macedonian. This makes Polish a much much easier language to learn than Russian. the copula is mostly the same (sm/si/e/smo/ste/su vs. sum/si/e/sme/ste/se) German is partially mutually intelligible with Yiddish and Dutch. I also recognize a Macedonian who speaks Serbian by the vowel e, and their sound of () is much softer than Serbian one, something between Serbian and or even as same as . I think this is very difficult for Macedonians to distinguish this two consonants and pronounce them correctly. Im a speaker of Torlakian Serbian characteristically closer to Macedonian than Standard Serbian, having three (nom/acc/voc) cases and using a fusional instead of an analytic past tense and, with regards to a certain comment made two years ago on here, can, without issue, understand Zona Zamfirova, a movie about life in Ottoman Ni, without any subtitles. Speakers of the Torlak dialect (any Torlak dialect) understand Serbo-Croation, Macedonian and Bulgarian with no problem, and can comprehand Slovenian as much as 80-90% within a few weeks of exposure. Map; Russia's Periphery* Baltic States. When I visited Bulgaria I tried to communicate in Serbian language with the Bulgars. And if you're perhaps a polyglot or linguaphile looking for a new challenge, then maybe learning a bit of Mandarin, Urdu, or even Persian might just be up your alley! There can be various reasons for this. And Shtokavian is dialect of Serbian language. It is best seen as a Ukrainian dialect spoken in Russia specifically, it is markedly similar to the Poltavian dialect of Ukrainian spoken in Poltava in Central Ukraine. The intelligibility of Belarussian with both Ukrainian and Russian is a source of controversy. I always aske her about whether she understands Bulgarian and Serbian and she claims Serbian is way closer to her language rather than Bulgarian. Also how much of Rusyn do Russians understand on a % basis? Basically, when you are listening to Bulgarians, you only hear an incomprehensible row of ta-jat-to-ta-jat-ta-to-ta. Only Croatians try so hard to press differences. As for mutual intelligibility, learned exposure aside, Ive never had much of a fun time in any area of western or northern Serbia that wasnt Belgrade; my lack of a pitch accent system (where Serbian has four accents, Ni has independent accent and length that seldom coincide with the norm); I cannot for the life of me make sense of umadija or Vojvodina Serbian (these are considered the normative core of Serbian) without resorting to asking the other party to slow down and having myself talk slower. Hag_Boulder 9 mo. Not sure where did you get more similarity between Boyko dialects and Russian language? Rusyn ~ Ukrainian . A Serb gave me this information. Its specific czech and many foreiner has problem spelling it. When it is relatively symmetric, it is characterized as "mutual". In this case, too, however, while mutual intelligibility between speakers of the distant remnant languages may be greatly constrained, it is likely not at the zero level of completely unrelated languages. However, leaving aside Kajkavian speakers, Croatians have poor intelligibility of Slovenian. However, in recent years, there has also been quite a bit of bilingual learning. Around 80% comprehension, it gets hard to talk about complex or technical things. What about USAs dialects. http://www.btinternet.com/~nlpwessex/Documents/sheikhmedia.htm I think that Russian has at least 89% with Belorussian, because I understand all speech in Belorusian. I kind of like it though . 3. The truth is that a person can often understand other dialects, except his native one. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. I also met Croats from Zagreb that never learn Slovenian or live in Slovenia and I thought they are native Slovenian speakers because they can speak Slovenian perfectly. It is commonly believed that all Slavic languages are fully mutually intelligible, which implies that they are close If youre learning multiple languages at once, pairing similar languages is a great way to maximize your studying. However, Balachka is dying out and is now spoken only by a few old people. This term is similar to linguistic distance in that it can reflect how similar or different languages are. Yiddish speakers usually have an easier time understanding German than vice versa, largely because Yiddish has added words from other languages, including Hebrew and Slavic languages, which makes it more difficult for German speakers to understand. You cant honestly believe that 19 hijackers from Saudi Arabia armed only with boxcutters where able to attack US biggest most powerful landmarks given all the hard factual evidence not including things like thermite or if a missile hit the Pentagon or other junk like that. I would like to add an interesting fact Slovenian has very harsh dialects due to the historic separation of different regions. 0%. Yet we speak of Kai/Cha as of Serbo-Croatian dialects, while Slovenian is totally foreign. The grammar in both languages is similar, but, predictably, there are a few differences: While Ukrainian includes the past continuous tense, there are only three tenses in Russian (past, present and future). President Musharraf of Pakistan says that the CIA has secretly paid his government millions of dollars for handing over hundreds of al-Qaeda suspects to America.. I also understand more of other Slavic languages then neotokavian speakers do. 1. It has a very high degree of mutual intelligibility with Galician (spoken in Northwestern Spain), which is a language thats sort of a cross between Portuguese and Spanish. Spanish has varying degrees of mutual intelligibility with Galician, Portuguese, Catalan, Italian, Sardinian and French. I do hope that you understand the point. Maltese. How close is Ukrainian language to Polish? Nevertheless Ukrainian intelligibility of Russian is hard to calculate because presently there are few Ukrainians in Ukraine who do not speak Russian. Serbs until recently where still self titled Yugoslavs. but they are often mutually intelligible. I have read a book from Fraenkel/Kramer I believe or something similar, which said (according to some empiry) that Macedonians were easily switching to Serbian in comparison to Slovenes who stuck to their language in the time of Yugoslavia. I can grasp only something in the sense that these four periods have different names and that they dont designate different languages (delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razlini ezici), but only periods of the development of Bulgarian (samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik), with typical changes or features (za koito se otkrivat charakterni belezi). It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used. Shtokavian is simply the same Serbo-Croatian language that is also spoken in Croatia, Montenegro and Bosnia. I think it was mostly due to a learning few high frequency Polish words that are difficult for a Russian native speaker to understand. Between some languages, there can also be imbalanced mutual intelligibility, known as asymmetric intelligibility. This occurs when speakers of one language can understand a related language to a greater degree than speakers of the related language can understand the other. Just one example: the letter g was eliminated in order to make the Ukrainian h correspond exactly with Russian g. Not everyone within each of the three broad dialect areas speaks Yiddish in the same way -- there are sub-dialects, but they are mutually intelligible. (Jim Morrison). Czech and Polish are incomprehensible to Serbo-Croatian speakers (Czech 10%, Polish 5%), but Serbo-Croatian has some limited comprehension of Slovak, on the order of 25%. Hello can I use your comments in a paper I am writing? Macedonian I can understand better, and Im going to say that my comprehension of it used to lie somewhere between 90 and 95%, and Im going to cite 98% for my present knowledge theres a lot of technical vocabulary that takes a while to grasp, and a few words that I cant make sense of no matter how hard I try, but most of the differences are more marginal than between standard Serbian and Macedonian: Huchon, Mireille, Histoire de la langue franaise, pages 214 and 223. Intelligibility among languages can vary between individuals or groups within a language population according to their knowledge of various registers and vocabulary in their own language, their exposure to additional related languages, their interest in or familiarity with other cultures, the domain of discussion, psycho-cognitive traits, the mode of language used (written vs. oral), and other factors.